Перевод: с английского на русский

с русского на английский

the devil of it

  • 1 the devil

    interj infml

    "I'll go out" "The devil you will!" — "Я пойду погуляю" - "Никуда ты не пойдешь!"

    "He isn't a fool" "The devil he isn't!" — "Он не дурак" "Ну ты и скажешь!"

    The devil you do — Как же, от тебя дождешься

    "He can speak several languages" "The devil he can!" — "Он говорит на нескольких языках" - "Не смеши меня"

    "I told her the whole truth" "The devil you did!" — "Я сказал ей всю правду" - "Так я тебе и поверил!"

    The new dictionary of modern spoken language > the devil

  • 2 the devil of it

    разг.
    самое обидное, неприятное (в том, что...)

    Andy lost his notebook and the devil of it was that the notebook contained all his homework for the coming week. (DAI) — Энди потерял тетрадь, и самое обидное, что в тетради были записаны домашние задания на всю следующую неделю.

    Large English-Russian phrasebook > the devil of it

  • 3 the devil of it

    n infml

    She acted stupidly and the devil of it was that it happened in front of the man she loved — Она повела себя глупо, но самое обидное было то, что это случилось на глазах у человека, которого она любила

    The new dictionary of modern spoken language > the devil of it

  • 4 the devil of it

    Универсальный англо-русский словарь > the devil of it

  • 5 the devil is good to his own

    посл.
    (the devil is good (или kind) to his own (тж. the devil looks after his own или the devil takes care of his own))
    "к своим и чёрт хорошо относится" (ср. свой своему поневоле брат)

    Earl: "...I got a dozen places I can go. The devil takes care of his own, my grandmother used to say." (J. O'Hara, ‘Veronique’, act 2) — Эрл: "...когда я уйду отсюда, у меня есть десяток мест, которые я могу посетить. Ведь кто черту сродни, тот нигде не пропадет, как говаривала моя бабушка."

    Large English-Russian phrasebook > the devil is good to his own

  • 6 the devil take the hindmost

    ≈ горе неудачникам, к чёрту неудачников [часть выражения each for himself and the devil take the hindmost; см. each for himself and the devil take the hindmost]

    Under "In God We Trust" on our dollar might be written: "The Devil Take the Hindmost!" - that is the laborer. (Th. Dreiser, ‘Tragic America’, ch. I) — Под девизом, стоящим на нашем долларе, "на Бога уповаем" следовало бы приписать: "и к черту неудачников", т. е рабочих.

    Large English-Russian phrasebook > the devil take the hindmost

  • 7 the devil's limb

    разг.
    (the devil's (или the fiend's) limb (тж. limb of hell, of Satan или of the devil))
    дьявольское, сатанинское отродье, исчадие ада

    ‘Hark ye [= you],’ he exclaimed from the window, ‘ye auld [= old] limb of Satan - who the devil gives you commission to guide an honest man's daughter that gate!’ (W. Scott, ‘The Heart of Mid Lothian’, ch. XXVI) — - Эй, послушайте, - крикнул он в окно, - вы, сатанинское отродье, кто, черт побери, разрешил вам гнать отсюда дочь честного человека?

    Large English-Russian phrasebook > the devil's limb

  • 8 the devil can cite scripture for his purpose

    посл.
    "чёрт, если нужно, может и на Священное Писание сослаться" [шекспировское выражение; см. цитату]

    Antonio: "Mark you this, Bassanio, The devil can cite Scripture for his purpose... " (W. Shakespeare, ‘The Merchant of Venice’, act I, sc. 3) — Антонио: "Заметь, Бассанио, В нужде и черт священный текст приводит..." (перевод Т. Щепкиной-Куперник)

    ‘But this doctor quoted Scripture to prove his point,’ bleated Eddie. ‘Don't forget, Brother Fislinger, that the devil can quote Scripture to his purpose.’ (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. II) — - Но доктор в доказательство своей правоты цитировал Писание, - жалобно произнес Эдди. - Не забывайте, брат Фислингер, что и дьявол от нужды может на Священное Писание сослаться.

    Large English-Russian phrasebook > the devil can cite scripture for his purpose

  • 9 the devil is not so black as he is painted

    посл.
    не так страшен чёрт, как его малюют; не так уж он плох, как его изображают; см. тж. not so black as one is painted и paint the devil blacker than he is

    The party in power is always crudely dismissed as all black, the opposition as all white. But the average voter knows that the devil is not so black as he is painted and the angel not so white as he makes himself out to be. (‘The Sphere’) — Оппозиция любит изображать правящую партию в черном свете, а себя в розовом, но избиратель знает, что черт не так черен, как его малюют, да и ангел не такой уж белый, как он хочет себя представить.

    Large English-Russian phrasebook > the devil is not so black as he is painted

  • 10 the world, the flesh, and the devil

    книжн.
    стремление к удовольствиям, чувственные наслаждения, порочные наклонности [этим.The Book of Common Prayer]

    But when I was in the hospital the pastor of the Pentecostal Communion Faith used to come to see me, and he showed me, tight from the prophecies written in the Word of God, that the day of Judgment is coming and all the members of the older churches are going straight to eternal damnation, because they only do lip-service and swallow the word, the flesh and the devil - (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. XXVI) — Но когда я попала в больницу, меня приходил навещать проповедник общины Святой Троицы, и он мне доказал - это в Священном Писании сказано, - что близится день Страшного суда, и вся паства необновленных церквей пойдет прямо в ад: ведь они чтут Бога не сердцем, а языком и попустительствуют всему мирскому, плотскому, дьявольскому.

    Large English-Russian phrasebook > the world, the flesh, and the devil

  • 11 the devil among the tailors

    редк.
    шумная ссора, гвалт, адский шум

    Reports are various as to the state of the enemy's camp, but all agree that there is the devil among the tailors. (OED) — Имеются различные сообщения о положении в лагере противника, но они все сходятся на одном: там страшная склока, черт знает что творится.

    Large English-Russian phrasebook > the devil among the tailors

  • 12 the luck of the devil

    чертовски везти

    I had the luck of the devil to come out of that plane crash alive.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > the luck of the devil

  • 13 the devil's own luck

    разг.
    1) ≈ поразительная удача, сногсшибательное везение

    As it chanced, by a stroke of the devil's own luck we pumped a shell into her just abaft the conning tower after she rose and before she could get her gun trained on us. (F. W. Crofts, ‘Inspector French and the Cheyne Mystery’, ch. XI) — Нам чертовски повезло. Не успела подлодка выплыть на поверхность и навести на нас орудие, как наш снаряд разорвался на ее палубе позади боевой рубки.

    2) ирон. чертовское, дьявольское невезение

    Large English-Russian phrasebook > the devil's own luck

  • 14 the devil's playthings

    уст.
    "игрушки дьявола", игральные карты

    Nobody had ever smoked in that house, where tobacco had always been regarded as equally licentious with cards, "the devil's playthings". (A. Bennett, ‘The Old Wives' Tale’, book II, ch. I) — В этом доме никто никогда не курил. Табак там считался таким же непотребством, как и карты - "игрушки дьявола".

    Large English-Russian phrasebook > the devil's playthings

  • 15 the devil's advocate

       злocтный кpитикaн, злoпыxaтeль, чeлoвeк, зaмeчaющий в дpугиx тoлькo дуpныe cтopoны, нeдocтaтки [этим. цepк. лaт. «aдвoкaт дьявoлa» (лицo, кoтopoму пopучeнo пpи кaтoличecкoй кaнoнизaции пoддepживaть coмнeния в дeйcтвитeльнocти чудec, coвepшённыx уcoпшим)] Presentation of the prisoner's case is incumbent on his counsel. While you employ every means to entrap and condemn him. You are... you are what they call the devil's advocate (A. J. Cronin)

    Concise English-Russian phrasebook > the devil's advocate

  • 16 the devil's own luck

       paзг.
       чepтoвcки пoвeзлo, пopaзитeльнaя удaчa; пo cчacтливoй cлучaйнocти
        As it chanced, by a stroke of the devil's own luck we pumped a shell into her just abaft the conning tower after she [пoдвoднaя лoдкa] rose and before she could get her gun trained on us (F. W. Crofts)

    Concise English-Russian phrasebook > the devil's own luck

  • 17 the devil alone knows

    разг.
    бог его знает, кто знает

    It's a hopeless case. I've done everything I possibly can to help him and the devil alone knows what I can do next. (SPI) — Случай этот безнадежный. Я сделал все возможное, чтобы помочь ему. Одному богу известно, что тут еще можно сделать.

    Large English-Russian phrasebook > the devil alone knows

  • 18 the devil finds work for idle hands to do

    посл.
    "дьявол найдёт работу для праздных рук"; ≈ лень - мать всех пороков

    ‘I hardly know which to admire most, Monna Aurelia,’ he said, ‘your patience or your industry.’ ‘They say the devil finds work for idle hands to do,’ she replied. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXVI) — - Я не знаю, чем больше восхищаться: вашим терпением, Монна Аурелия, или вашим прилежанием, - сказал Макиавелли. - Как говорится, дьявол всегда найдет, чем занять праздные руки, - ответила она.

    Large English-Russian phrasebook > the devil finds work for idle hands to do

  • 19 the devil rebuking sin

    "чёрт, осуждающий грехи"; ≈ чья бы корова мычала, а твоя бы молчала

    A: "I do wish Jim would stop drinking a bit. Even Evans was on to him last night, trying to make him stop it a bit." B: "Evans? You don't mean it! The devil rebuking sin with a vengeance." (SPI) — А: "Как мне хочется, чтобы Джим хоть ненадолго перестал пить. Даже Эванс его уговаривал." Б: "Эванс? Вот чудеса! Черт учит добродетели."

    Large English-Russian phrasebook > the devil rebuking sin

  • 20 the devil's own time

    He had the devil's own time with yellow fever. (WD) — Он заболел желтой лихорадкой, и болезнь протекала у него очень тяжело.

    Large English-Russian phrasebook > the devil's own time

См. также в других словарях:

  • the devil — a thing that is very difficult or awkward to do or deal with. → devil the devil expressing surprise or annoyance in various questions or exclamations. → devil the devil fighting spirit; wildness: → devil …   English new terms dictionary

  • The Devil —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. The Devil est le titre de plusieurs films : The Devil réalisé par D. W. Griffith, sorti en 1908. The Devil réalisé par Reginald Barker et Thomas H. Ince,… …   Wikipédia en Français

  • the devil — noun something difficult or awkward to do or deal with it will be the devil to solve • Hypernyms: ↑trouble, ↑difficulty * * * the devil, etc (informal) Whatever ● what * * * the ˈdevil …   Useful english dictionary

  • The Devil in Me — Infobox Album Name = The Devil in Me Type = studio Artist = Thelma Houston Released = 1978 Recorded = 1977 Genre = R B, Urban, Disco Length = Label = Motown Records Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = The Devil in Me is… …   Wikipedia

  • The Devil (Tarot card) — The Devil (XV) is the fifteenth trump or Major Arcana card in most traditional Tarot decks. It is used in game playing as well as in divination. Symbolism In the Rider Waite Smith deck, the Devil sits above two naked human demons one male, one… …   Wikipedia

  • The Devil's tattoo — Devil Dev il, n. [AS. de[ o]fol, de[ o]ful; akin to G. ?eufel, Goth. diaba[ u]lus; all fr. L. diabolus the devil, Gr. ? the devil, the slanderer, fr. ? to slander, calumniate, orig., to throw across; ? across + ? to throw, let fall, fall; cf. Skr …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Devil's Dictionary —   The Cynic s Word Book …   Wikipedia

  • The Devil Went Down to Georgia — Single by Charlie Daniels from the album Million Mile Reflections …   Wikipedia

  • The Devil's Rejects — Teaser poster Directed by Rob Zombie Produced by Rob …   Wikipedia

  • The Devil Wears Nada — The Simpsons episode Episode no. 446 Prod. code LABF17 Orig. airdate November 15, 2009[1][2] …   Wikipedia

  • The Devil's Advocate (film) — The Devil s Advocate Theatrical release poster Directed by Taylor Hackford Produced by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»